home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Date: Fri, 5 Jun 92 15:50:40 -0400
- From: dmilne@KEAN.UCS.MUN.CA
- Subject: ELEM-IG Beginners 3-C "Lenition"
- Sender: GAELIC Language Bulletin Board <GAELIC-L@irlearn.ucd.ie>
-
-
-
- From: tom@fiveg.icl.co.uk (Tom Thomson)
-
- Subject: Re: Aspiration or Lenition?
-
-
- Q: Is there any sort of consensus today on which term is preferable??
-
-
- I don't imagine there's any consensus. But personally I prefer "lenition"
- because "aspiration" means something else - - I don't lenite an "r" by
- adding a coarse breathing to it! Also, I think the use of "aspiration" in
- this context arose from the practise of indicating some instances of lenition
- by sticking "h" after the consonant, and isn't used to describe lenition of
- l,n,r because the spelling doesn't use "h" in those cases; but if we are
- going to talk about pronunciation we need to talk about the changes in l,n,r
- as well as the ones in other consonants. (Don't know about IG, but in SG
- these 3 consonants are the biggest pronunciation trap for learners.)
-
- Tom
-
- >> If anyone would like to add comments about how r, l, and n are
- >> lenited, I hope they will feel free to do so. I am out of my
- >> depth on this topic.
-
- Dorothy
-
-
- =====================================================================
-
- Date: Sat, 6 Jun 92 18:35:28 BST
- From: Tom Thomson <tom@FIVEG.ICL.CO.uk>
- Subject: r, l, n pronunciation/lenition
-
-
-
- From: dmilne@KEAN.UCS.MUN.ca
-
- ...
-
- Subject: ELEM-IG Beginners 3-C "Lenition"
- >> If anyone would like to add comments about how r, l, and n are
- >> lenited, I hope they will feel free to do so. I am out of my
- >> depth on this topic.
-
- Dorothy
-
- ----------
-
- I'll have a go: this description may be reasonably close for
- Ulster Gaelic, but is likely to be a bit less close for Southern
- dialects because it's a description of how these consonants work
- in (one dialect of) Scottish Gaelic. I hope someone else will
- have a go too, particularly to say where Irish pronunciation
- differs.
-
- The first question is how to recognize lenition for these
- letters in the written language, because there's no following
- "h". When the l, n, or r is the first letter of a word it's
- easy because lenition is a gramatical feature: for example the l
- in litir (a letter) is unlenited but the l in a litir (the
- letter) is lenited because the article causes initial lenition
- in feminine nouns. Similarly initial l,n,r are lenited in the
- vocative of nouns, past tense of verbs, and so on. When the l, n
- or r is the final letter of a word, the unlenited form is
- written as a double consonant, the lenited form as a single
- consonant - the r in fear is lenited, in fearr it's unlenited.
- In the middle of a word, a double consonant is certainly
- unlenited (and long). A single l, n, or r between two vowels is
- lenited. Proceded or folowed by a consonant l, n, r get
- complicated and I don't know what the rules are - for example the
- r is unlenited in beurla and in ballrachd, lenited in dort, in
- cairteal, in arsa, in cairteal, and in geamhradh, .... if anyone
- knows a rule for this I would certainly find it useful for
- pronouncing words I haven't come across before.
-
- The second question is how to pronounce the things. For each of
- the three consonants we have (at least) four pronunciations
- according to whether they're lenited and/or palatalised (I'll
- use "l'" etc to indicate the palatalised forms.
-
- l: unlenited - a "hollow" sort of l, a bit like a low back
- vowel - in fact if you start by pronouncing it like an English W
- and then gradually shift the pronunciation towards English L it
- will be right just as soon as it sounds unsufficiently like a W
- to be recognisably different (in some parts of Scotland, it
- sounds more like a W than that).
- l': unlenited - like the "gl" in Italian "seraglio", somewhere
- between "ll" in English "billiards" and in French "billard"
- (probably closer to "y" in "yes" than "ll" in "million").
- l': lenited - pronounced with the front of the tongue flat on
- the top of the mouth right up against the teeth, a bit like
- the l in French "lune"; sometimes the tip of the tongue may
- slide down and forwards as the letter is pronounced, so that
- there's a suggestion of a very short i-glide after the consonant.
- l: lenited - like l' lenited but with the tonge a bit further
- back and not actually making contact with the top of the mouth.
- (Some Hebridean dialects have dropped this sound, using unlenited
- l or lenited l' in its place; I've no idea whether Irish has
- kept it.)
-
- n: unlenited - like english n, but hollower and more dental.
- n': unlenited - like "gn" in poignant or lasagne, pretty much as
- the first n in onion.
- n: lenited - like english n in "not" (less hollow, less dental
- than unlenited form).
- n': lenited doesn't have a distinct sound in Scots Gaelic; when
- it's initial or final, we use lenited n instead; when it's
- medial we substitute unlenited n' (some dialects use lenited n
- there too). So I've no idea what it would be like in Irish
- (assuming it still exists) other than what I might get by trying
- to make a spirant form of the unlenited n'.
- ("cn","gn","chn","ghn" at beginning of word have a completely
- different n; it's a nasal r, lenited or not as the c or g is
- lenited or not, and nasalises the following vowel [and the
- preceding stop or spirant, if that makes sense]; medial cn is
- cr, medial gn is g followed by unlenited n or n', medial
- unpalatalized ghn is nasal schwa folowed by lenited n, and these
- things don't occur finally).
-
- r: unlenited - a rolled voiced r, not trilled or clicked, a bit hollow.
- r: lenited - like r in South English "road" (no trill, click, or
- roll; a very slack voiced fricative)
- r': unlenited - the description in Black is "the liquid
- reflex r"; it only occurs in the combinations "rn" and "rl" in the
- middle of a word (except in Lewis!) and then occurs even between
- broad vowels; where you would expect unlenited r' Scots use
- unlenited r instead (actually some of us use unlenited r' with
- or without a following i-glide in words like "oirre" too, but
- it's pretty unusual). This is another place I expect Irish to be
- different. r': lenited. A voiced fricative palatal spirant, the
- closest sounds in English are the "s" in "leisure" or the "th" in
- "then" or the z in "zoo" (and none of these is really close); a
- single click of the tip of the tongue against the back of the
- dental ridge without actually making a stop (ie a strongly
- spirant post-aspirated English "t"?) is a possible description.
- Then there's the "r" in "rd" and "rt" and "rs"; the palatalised
- form is an unvoiced version of lenited r' which sort of drifts
- into (unlenited) s'; the broad form is an unvoiced form of
- lenited r which drifts into an (unlenited) s.
-
- I hope people can make head or tail of all that lot!
-
- Tom
-
-
- =====================================================================
-
- Date: Sat, 6 Jun 92 21:42:42 -0700
- From: Gary Ingle <garyi@PHRED.UUCP>
- Subject: l,n,r
-
-
- Tom Thomson said:
- >I'll have a go: this description may be reasonably close for
- >Ulster Gaelic, but is likely to be a bit less close for Southern
- >dialects because it's a description of how these consonants work
- >in (one dialect of) Scottish Gaelic. I hope someone else will
- >have a go too, particularly to say where Irish pronunciation
- >differs.
-
- Which dialect of SG do you describe? Thus far the only native speaker
- I've had the opportunity to talk to is from Lewis.
-
- A more general question: what dialects of SG are in existence today?
- Also, are there dialects no longer spoken but well-described?
-
- Gary Ingle
-
-
- =====================================================================
-
- Date: Sun, 7 Jun 92 12:07:56 EDT
- From: acarnie@ATHENA.MIT.EDU
- Subject: Re: r, l, n pronunciation/lenition
-
-
-
- Ok Since no braver souls have launched into this discussion, I will
- give a try at the question.
-
- Most of the stuff here is skimmed from De Bhaldraithe's "The Irish of
- Cois Fhairrge, Co. Galway" Published by D.A.I.S. So needless to
- say most of what I will be talking about refers to the Connacht
- Dialect.
-
- Firstly, let me make a comment about different types of lenition. In
- the posting about SG, the poster (Sorry I deleted the message so I
- can't remember your name :-) ), talked about the lenition that is
- usually represented by single letters (in contrast to unlenited
- consonant which are represented by double letters). Beginners should note that
- this type of "Lenition" is different from the lenition that occurs
- at the beginning of words. "Single letter lenition" is a historical
- holdover from the days when all consonants between two vowels were
- lenited. The other type of lenition: initial consonant lenition is
- slightly different. Historically it is the same process as the double
- letter lenition. It differs today in several important ways. Firstly,
- some dialects (especially those in most southerly Munster) lack initial
- consonant mutation of /l,r,n/, but have the single consonant lenition.
- Secondly, initial consonant mutation is a synchronic phenomenon, this
- means that it is still "triggered" in the modern language (nowadays by
- specific particles or words). Whereas single consonant lenition is a
- diachronic phenomenon, it is no longer triggered. It is fixed in the
- vocabularies of the speaker.
-
- Ok, now onto the actual pronunciation of these forms. I'll use the following
- symbols. Beginners should note that this is different from the symbol set
- used by Prof. O Baoill in "Foclóir Póca".
-
- /N/ velarized alveolar nasal. This is like the English /n/ but pronounced with
- a back vowel quality. The pronunciation is something that of the /n/ in
- the english word "now", but with the vowel pushed as far back as possible.
-
- /N'/ palatal nasal. This is like the french /gn/ in "agneau".
-
- /n'/ palatalized alveolar nasal. This is like the /n/ in "new".
-
- /L/ velarized alveolar lateral. like the English /l/ in the word "ball"
-
- /L'/ palatal lateral. Like the /l/ in the _French_ pronunciation of "million"
-
- /l'/ palatalized alveolar lateral. Like the /l/ in the _English_ pronunciation
- of "million".
-
- /r/ velarized post-alveolar flap. This sound is often thought of as a "trilled
- r". That is very close, but there is only one "trill" (the tongue touches
- the top of the mouth only once). For North American English speakers it
- is very close to the sound of the <tt> in "butter" when said quickly in
- normal speech.
-
- /r'/ palatalized post alveolar flap. Like /r/ but prounounced at the palate.
- (giving it a /y/ quality)
- I'm not even going to try to come up with a close English equivalent for this
- one.
-
- Ok, according to De Bhaldraithe, there is no alternation between lenited
- an unlenited forms for /N/, /L/, /r/, /r'/ (which in the spelling are
- represented as broad <n,l,r,nn,ll,rr> and slender <r, rr>.) For /L'/ and
- /l'/, and /N'/ and /n'/, however, there is a difference. /L'/ and /N'/
- are the unlenited forms. /l'/ and /n'/ are the lenited forms. In the
- spelling, both the lenited and the unlenited forms are represented by
- slender <l> and <n> at the beginning of words. Word internally (the
- single letter type) lenited forms are written slender <l> and <n> and the
- unlenited forms are written slender <ll> and <nn>. Maybe a chart would
- make this clearer:
-
- Unlenited unlenited spellings Lenited lenited spelling
- /L/ broad <l> (initial) /L/ broad <l>
- broad <ll> (internal)
-
- /L'/ slender <l>, <ll> /l'/ slender <l>
-
- /N/ broad <n>, <nn> /N/ broad <n>
-
- /N'/ slender <n>, <nn> /n'/ slender <n>
-
- /r'/ slender <r>, <rr> /r'/ slender <r>
-
- /r/ broad <r> , <rr> /r/ broad <r>
-
-
- Whew! Complicated! One last thing. As I mentioned above, the more south
- you go, the less likely that there is to be a contrast between lenited
- forms and unlenited ones.
-
- Hope this helps.
-
- Andrew Carnie
- Dept of Linguistics and Philosophy
- Massachusetts Institute of Technology
- 77 Mass Ave
- Cambridge Mass.
- USA 02139
-
-
- =====================================================================
-
- Date: Sun, 7 Jun 92 20:42:12 -0400
- From: dmilne@KEAN.UCS.MUN.CA
- Subject: ELEM-IG Lesson #3-C Gender of nouns
-
-
- GUIDELINES TO THE GENDER OF NOUNS IN IRISH
-
- At the request of a member of the ELEM-IG group, I am posting
- a note about general patterns and principles that can help one
- to learn the gender of nouns in Irish.
-
- The gender of an Irish noun is not entirely determined by its form.
- However, there are patterns which correspond to masculine and
- feminine gender, and if you know these patterns, you can get them
- right most of the time.
-
- The following is only slightly adapted from O Siadhail's
- "Modern Irish", pages 143- 145.
-
- If the length of the endings discourages you, read on to
- "a possible shortcut" at the end of this message.
-
- ..................................
-
-
- 1. Biology and gender are closely linked in Irish. So, nouns
- which describe male humans and animals are generally
- masculine, and those which describe female humans and
- animals are usually feminine.
-
- e.g. fear (m) man tarbh (m) bull
- bean (f) woman cearc (f) hen
-
- Also, occupations historically associated with men are
- masculine.
-
- e.g. sagart (m) priest
-
- However, if such a noun has one of the word-endings listed in #2
- below, the effect of this ending overrides the biological gender.
-
- e.g. cailín (m) girl stail (f) stallion
-
-
- 2. Word-endings
-
- If a word has one of these endings, the ending determines
- the gender, in spite of any association with biological sex
- which might apply.
-
- A. Masculine endings
-
- 1. -as e.g. doras door
- -án cupán cup
- -(e)an leagan version
- -(e)adh moladh praise
- -(e)amh caitheamh spending
- -ás sólás consolation
- -úr casúr hammer
- -ún naisiún nation
- -éad firéad ferret
- -éal buidéal bottle
- -éar suipéar supper
- -(e)ad droichead bridge
- -ar bóthar road
- -ste páiste child
-
- also, the ending ín when it is part of the root word:
-
- -ín cailín girl
-
- but NOT when the -ín is a diminute ending. In that case,
- the gender of the root noun is retained:
-
- fear (m) >> fearín (m) little man
- bean (f) >> beanín (f) little woman
-
- but note:
-
- paidir (f) prayer >> paidrín (m) rosary,
-
- because "rosary" has a new, separate meaning from
- prayer and is not, as such, a diminutive of the word for
- prayer.
-
-
- 2. endings which denote "agent": (like English -er, -or)
-
- -óir bádóir boatman
- -eoir feirmeoir farmer
- -(a)ire cabaire chatterer
- -(a)í scéalaí storyteller
- -éir búistéir butcher
-
-
- 3. endings which derive nouns from place names or surnames:
-
- -ach éireannach (Irishman)
- Cúlánach (one of the O Culains)
-
-
- B. Feminine endings
-
- 4. -óg, lasóg light
- -eog fuinneog window
- -(e)acht Gaeltacht Irish speaking area
- -seach cláirseach harp
- -éis móiréis haughtiness
- -áil(t) spáráil sparing
- -aíl feadaíl whistling
- -(a)irt bagairt threat
- -(a)ilt meilt grinding
- -(a)int caint talk(ing)
- -ís mailís malice
- -áid úsáid use
- -óid liathróid ball
-
- also, this ending when it occurs on a mass noun:
-
- -(e)ach báisteach rain
- praiseach mess
-
-
- 3. Broad/Slender final consonant
-
- If neither the biological principle (1) nor the word-ending
- list (2) applies, there is little predictability. However there
- is a general tendency for nouns in which the final consonant is
- broad to be masculine, and those with a slender final consonant to
- be feminine.
-
- Broad consonants are those preceded by a, o, or u.
- Slender " " " " " e, i.
-
- e.g. dúch (m) ink
- gúna (m) dress
- éide (f) uniform
- culaith (f) suit
-
- ......................................................................
-
- POSSIBLE SHORTCUT
-
- For those of us whose memories don't extend to long lists, there
- is a shortcut which gets you most of the way there, though not all
- the way.
-
- Noting the tendency in Irish for words with broad final consonants
- to be masculine, and words with slender final consonants to be
- feminine, we can take this as our main working principle, and then
- note the exceptions.
-
- The masculine endings in List A above end in a broad consonant
- except for:
-
- (a) -iste
- (b) the agent endings (see A-2)
- (c) -ín
-
- The feminine endings in List B above end in a slender consonsant
- except for:
-
- (a) -óg and eog
- (b) -(e)acht
- (c) -seach
- (d) -(e)ach when it's a mass noun
-
- This cuts down the amount of memory work to be done, and will
- identify the gender of a great many nouns correctly.
-
-
- Dorothy
-
-
- =====================================================================
-
- Date: Mon, 8 Jun 92 08:45:53 -0400
- From: dmilne@KEAN.UCS.MUN.CA
- Subject: ELEM-IG Lesson #3-C n, r, l
-
-
- COMMENT ON LESSON #3
-
- This reply was kindly sent in by Andrew Carnie -- go raibh míle
- maith agat!
- ..................................................................
-
- LENITION OF L, R, N
-
- I will give a try at the question.
-
- Most of the stuff here is skimmed from De Bhaldraithe's "The Irish of
- Cois Fhairrge, Co. Galway" Published by D.A.I.S. So needless to
- say most of what I will be talking about refers to the Connacht
- Dialect.
-
- Firstly, let me make a comment about different types of lenition. In
- the posting about SG, the poster (Sorry I deleted the message so I
- can't remember your name :-) ), talked about the lenition that is
- usually represented by single letters (in contrast to unlenited
- consonant which are represented by double letters). Beginners should note that
- this type of "Lenition" is different from the lenition that occurs
- at the beginning of words. "Single letter lenition" is a historical
- holdover from the days when all consonants between two vowels were
- lenited. The other type of lenition: initial consonant lenition is
- slightly different. Historically it is the same process as the double
- letter lenition. It differs today in several important ways. Firstly,
- some dialects (especially those in most southerly Munster) lack initial
- consonant mutation of /l,r,n/, but have the single consonant lenition.
- Secondly, initial consonant mutation is a synchronic phenomenon, this
- means that it is still "triggered" in the modern language (nowadays by
- specific particles or words). Whereas single consonant lenition is a
- diachronic phenomenon, it is no longer triggered. It is fixed in the
- vocabularies of the speaker.
-
- Ok, now onto the actual pronunciation of these forms. I'll use the following
- symbols. Beginners should note that this is different from the symbol set
- used by Prof. O Baoill in "Foclóir Póca".
-
- /N/ velarized alveolar nasal. This is like the English /n/ but pronounced with
- a back vowel quality. The pronunciation is something that of the /n/ in
- the english word "now", but with the vowel pushed as far back as possible.
-
- /N'/ palatal nasal. This is like the french /gn/ in "agneau".
-
- /n'/ palatalized alveolar nasal. This is like the /n/ in "new".
-
- /L/ velarized alveolar lateral. like the English /l/ in the word "ball"
-
- /L'/ palatal lateral. Like the /l/ in the _French_ pronunciation of "million"
-
- /l'/ palatalized alveolar lateral. Like the /l/ in the _English_ pronunciation
- of "million".
-
- /r/ velarized post-alveolar flap. This sound is often thought of as a "trilled
- r". That is very close, but there is only one "trill" (the tongue touches
- the top of the mouth only once). For North American English speakers it
- is very close to the sound of the <tt> in "butter" when said quickly in
- normal speech.
-
- /r'/ palatalized post alveolar flap. Like /r/ but prounounced at the palate.
- (giving it a /y/ quality)
- I'm not even going to try to come up with a close English equivalent for this
- one.
-
- Ok, according to De Bhaldraithe, there is no alternation between lenited
- an unlenited forms for /N/, /L/, /r/, /r'/ (which in the spelling are
- represented as broad <n,l,r,nn,ll,rr> and slender <r, rr>.) For /L'/ and
- /l'/, and /N'/ and /n'/, however, there is a difference. /L'/ and /N'/
- are the unlenited forms. /l'/ and /n'/ are the lenited forms. In the
- spelling, both the lenited and the unlenited forms are represented by
- slender <l> and <n> at the beginning of words. Word internally (the
- single letter type) lenited forms are written slender <l> and <n> and the
- unlenited forms are written slender <ll> and <nn>. Maybe a chart would
- make this clearer:
-
- Unlenited unlenited spellings Lenited lenited spelling
- /L/ broad <l> (initial) /L/ broad <l>
- broad <ll> (internal)
-
- /L'/ slender <l>, <ll> /l'/ slender <l>
-
- /N/ broad <n>, <nn> /N/ broad <n>
-
- /N'/ slender <n>, <nn> /n'/ slender <n>
-
- /r'/ slender <r>, <rr> /r'/ slender <r>
-
- /r/ broad <r> , <rr> /r/ broad <r>
-
-
- Whew! Complicated! One last thing. As I mentioned above, the more south
- you go, the less likely that there is to be a contrast between lenited
- forms and unlenited ones.
-
- Hope this helps.
-
- Andrew Carnie
- Dept of Linguistics and Philosophy
- Massachusetts Institute of Technology
- 77 Mass Ave
- Cambridge Mass.
- USA 02139
-
-
- =====================================================================
-
- Date: Mon, 8 Jun 92 08:42:06 -0400
- From: dmilne@KEAN.UCS.MUN.CA
- Subject: ELEM-IG Lesson #3-C r,l,n
-
-
- From: TOM
-
-
- COMMENT ON LESSON #3
-
- ** LENITION OF L, N, R **
-
- I'll have a go: this description may be reasonably close for
- Ulster Gaelic, but is likely to be a bit less close for Southern
- dialects because it's a description of how these consonants work
- in (one dialect of) Scottish Gaelic. I hope someone else will
- have a go too, particularly to say where Irish pronunciation
- differs.
-
- The first question is how to recognize lenition for these
- letters in the written language, because there's no following
- "h". When the l, n, or r is the first letter of a word it's
- easy because lenition is a gramatical feature: for example the l
- in litir (a letter) is unlenited but the l in a litir (the
- letter) is lenited because the article causes initial lenition
- in feminine nouns. Similarly initial l,n,r are lenited in the
- vocative of nouns, past tense of verbs, and so on. When the l, n
- or r is the final letter of a word, the unlenited form is
- written as a double consonant, the lenited form as a single
- consonant - the r in fear is lenited, in fearr it's unlenited.
- In the middle of a word, a double consonant is certainly
- unlenited (and long). A single l, n, or r between two vowels is
- lenited. Proceded or folowed by a consonant l, n, r get
- complicated and I don't know what the rules are - for example the
- r is unlenited in beurla and in ballrachd, lenited in dort, in
- cairteal, in arsa, in cairteal, and in geamhradh, .... if anyone
- knows a rule for this I would certainly find it useful for
- pronouncing words I haven't come across before.
-
- The second question is how to pronounce the things. For each of
- the three consonants we have (at least) four pronunciations
- according to whether they're lenited and/or palatalised (I'll
- use "l'" etc to indicate the palatalised forms.
-
- l: unlenited - a "hollow" sort of l, a bit like a low back
- vowel - in fact if you start by pronouncing it like an English W
- and then gradually shift the pronunciation towards English L it
- will be right just as soon as it sounds unsufficiently like a W
- to be recognisably different (in some parts of Scotland, it
- sounds more like a W than that).
- l': unlenited - like the "gl" in Italian "seraglio", somewhere
- between "ll" in English "billiards" and in French "billard"
- (probably closer to "y" in "yes" than "ll" in "million").
- l': lenited - pronounced with the front of the tongue flat on
- the top of the mouth right up against the teeth, a bit like
- the l in French "lune"; sometimes the tip of the tongue may
- slide down and forwards as the letter is pronounced, so that
- there's a suggestion of a very short i-glide after the consonant.
- l: lenited - like l' lenited but with the tonge a bit further
- back and not actually making contact with the top of the mouth.
- (Some Hebridean dialects have dropped this sound, using unlenited
- l or lenited l' in its place; I've no idea whether Irish has
- kept it.)
-
- n: unlenited - like english n, but hollower and more dental.
- n': unlenited - like "gn" in poignant or lasagne, pretty much as
- the first n in onion.
- n: lenited - like english n in "not" (less hollow, less dental
- than unlenited form).
- n': lenited doesn't have a distinct sound in Scots Gaelic; when
- it's initial or final, we use lenited n instead; when it's
- medial we substitute unlenited n' (some dialects use lenited n
- there too). So I've no idea what it would be like in Irish
- (assuming it still exists) other than what I might get by trying
- to make a spirant form of the unlenited n'.
- ("cn","gn","chn","ghn" at beginning of word have a completely
- different n; it's a nasal r, lenited or not as the c or g is
- lenited or not, and nasalises the following vowel [and the
- preceding stop or spirant, if that makes sense]; medial cn is
- cr, medial gn is g followed by unlenited n or n', medial
- unpalatalized ghn is nasal schwa folowed by lenited n, and these
- things don't occur finally).
-
- r: unlenited - a rolled voiced r, not trilled or clicked, a bit hollow.
- r: lenited - like r in South English "road" (no trill, click, or
- roll; a very slack voiced fricative)
- r': unlenited - the description in Black is "the liquid
- reflex r"; it only occurs in the combinations "rn" and "rl" in the
- middle of a word (except in Lewis!) and then occurs even between
- broad vowels; where you would expect unlenited r' Scots use
- unlenited r instead (actually some of us use unlenited r' with
- or without a following i-glide in words like "oirre" too, but
- it's pretty unusual). This is another place I expect Irish to be
- different. r': lenited. A voiced fricative palatal spirant, the
- closest sounds in English are the "s" in "leisure" or the "th" in
- "then" or the z in "zoo" (and none of these is really close); a
- single click of the tip of the tongue against the back of the
- dental ridge without actually making a stop (ie a strongly
- spirant post-aspirated English "t"?) is a possible description.
- Then there's the "r" in "rd" and "rt" and "rs"; the palatalised
- form is an unvoiced version of lenited r' which sort of drifts
- into (unlenited) s'; the broad form is an unvoiced form of
- lenited r which drifts into an (unlenited) s.
-
- I hope people can make head or tail of all that lot!
-
- Tom
-
-
- =====================================================================
-
- Date: Mon, 8 Jun 92 08:53:50 -0400
- From: dmilne@KEAN.UCS.MUN.CA
- Subject: ELEM-IG Lesson #3-C Síoda mín.
-
-
- COMMENT ON LESSON #3
-
- The following very helpful comments have been sent in by
- Ciaráa. Go raibh míle maith agat!
-
- ....................................................
-
- Dorothy,
-
- Your question has made me do some thinking! I am fairly clear about what
- the best way to say it is, but I have difficulty saying what's wrong with
- the other suggestions. I would suggest:
-
- Tá an síoda mín.
-
- First, about the article. I know you mean "all silk" as opposed to "that
- piece of silk" but the article is required in either case. You could
- distinguish the particular one by saying "Tá an tsíoda sin mín." Why
- use the article in the general case? Irish just does in this kind of case
- where you mean "x in general". I think French and German would do so too.
- I recall hearing a somewhat similar sentence in mid-Donegal: "Tá an cat
- righin" meaning "Cats are tough, hardy".
-
- As for the verb, "Is mín síoda" or "Is mín an síoda" is not possible.
- I can't give you a reason why not, without analysing the use of "is" with
- adjectives. I have a sneaking feeling such a construction might have been
- acceptable at an earlier stage in the language, but it sounds all wrong today.
-
- "Bíonn an síoda mín" is possible, but it would not be correct to argue
- that "bíonn" is required because the statement covers all time whereas "tá"
- refers to the present point in time. Rather I feel that "Tá an síoda mín"
- is a categorical statement about all silk for all time! While "bíonn an
- síoda mín" seems to me to say "silk does be smooth at times" with the
- implication that it does not be at others.
-
- Ciarán.
-
-
- =====================================================================
-
- Date: Mon, 8 Jun 92 08:35:31 -0400
- From: dmilne@KEAN.UCS.MUN.CA
- Subject: ELEM-IG #3C l,n,r
-
-
-
- From: Ciarán
-
- COMMENT ON LESSON #3
-
- ** LENITION OF L, N **
-
- Lenition of l, n, r is a fairly obscure topic and I wouldn't advise losing
- sleep over it! I'm not sure that there is lenition of "r" in Ulster Irish,
- so I'll confine my remarks to "l" and "n". For these, lenition means the same
- as for any other consonant - a weakening or softening of the obstruction to
- the breath.
-
- There are two kinds of "l", unlenited and lenited, and the same is true
- of "n". I prefer to say "strong" and "weak", rather than "unlenited" and
- "lenited". The strong forms are pronounced with the same tongue position
- as "t" or "d" or "s" - heavy contact between the front upper surface of the
- tongue and the back of the front teeth. The weak forms are a light tap of
- the tongue tip higher up above the teeth, like in English.
-
- When they occur AWAY from the start of the word, strong "l" and "n" are
- written double, while weak "l" and "n" are written single. So the following
- are strong:
-
- ceann, ceannas, caill, caillim
-
- and the following are weak:
-
- cion, ceana, cáil, cáilín
-
- Compared with other consonants, "l"/"n" are written doubled to indicate
- strength (this is true in non-initial position) whereas other consonants have
- "h" suffixed to indicate weakness.
-
- But, when "l" and "n" occur at the START of a word, they are always written
- single. Now, the initial consonant of an isolated word is strong (with a
- few exceptions like "chun" and "thar"). And so it is with "l"/"n" - they will
- have the strong pronunciation when the word is used in isolation, and in
- many other circumstances. Examples:
- lá, Nollaig
-
- But when the syntax causes lenition, initial "l" and "n" switch to their
- weak pronunciation, though - unlike other consonants - they are still
- written the same, e.g.
- ar lá, oíche Nollag
-
- I think it would be true to say (comments?) that some common little words,
- like "le" and its derivatives, or the "na" form of the article, are
- permanently lenited.
-
- Also, an "n" or "l" adjacent to a "d", "t" or "s" assimilates to it
- and is strong, e.g. slat, dlaoi, sláinte (two examples there!) But when
- the "d", "s" or "t" is lenited, so is the "l" or "n", e.g. do shláinte.
-
- Ciarán.
-
- =====================================================================
-
-